Google Translate Is Now Powered By Gemini

جمینی و گوگل ترنسلیت: انقلاب در ترجمه

ایروتایم
زمان مطالعه 26 دقیقه

گوگل ترنسلیت با ادغام هوش مصنوعی جمینی، کیفیت ترجمه‌ها را به سطح جدیدی رسانده و حالا بهتر از همیشه idioms، عبارات محلی و اسلنگ‌ها را ترجمه می‌کند. این آپدیت از امروز در جستجوی گوگل و اپ ترنسلیت برای iOS و اندروید در آمریکا و هند شروع شده و بین انگلیسی و حدود ۲۰ زبان مانند اسپانیایی، هندی، چینی، ژاپنی و آلمانی کار می‌کند. همچنین، یک تجربه بتا برای ترجمه زنده روی هدفون اضافه شده که لحن، تأکید و ریتم گوینده را حفظ می‌کند – کافی است اپ را باز کنید و هدفون بزنید. این ویژگی با بیش از ۷۰ زبان در اندروید آمریکا، مکزیک و هند شروع می‌شود و سال ۲۰۲۶ به iOS و مناطق بیشتر می‌رسد. ابزارهای یادگیری زبان هم ارتقا یافته‌اند با بازخورد بهتر و ردیابی پیشرفت روزانه، و به حدود ۲۰ کشور جدید مانند آلمان، هند، سوئد و تایوان گسترش می‌یابند.

بخش دوم: بازنویسی کامل محتوا

به عنوان یک کارشناس در زمینه گوشی‌های موبایل، همیشه به جنبه‌های کاربردی اپ‌ها روی دستگاه‌های هوشمند توجه دارم، به خصوص اینکه چطور ویژگی‌های جدید می‌توانند تجربه کاربری را روی اندروید و iOS متحول کنند. در این خبر، می‌بینیم که گوگل با یک آپدیت هوشمند، ترنسلیت را به ابزاری قدرتمندتر برای ارتباطات روزمره تبدیل کرده، به ویژه برای کسانی که زیاد سفر می‌کنند یا با زبان‌های خارجی سروکار دارند.

آپدیت بزرگ گوگل ترنسلیت با هوش مصنوعی جمینی

گوگل بالاخره دست به کار شده و سرویس ترجمه‌اش را با قابلیت‌های جمینی ارتقا داده تا ترجمه‌ها دقیق‌تر و طبیعی‌تر شوند. این تغییر به خصوص در扱ش عبارات پیچیده مثل idioms، اصطلاحات محلی یا اسلنگ‌ها خودش را نشان می‌دهد، جایی که ترجمه‌های قدیمی اغلب ناکارآمد بودند. حالا کاربران می‌توانند این کیفیت برتر را در جستجوی گوگل و اپ ترنسلیت روی گوشی‌های iOS و اندروید تجربه کنند.

شروع rollout در مناطق کلیدی

این آپدیت از امروز در آمریکا و هند آغاز شده و ترجمه بین انگلیسی و نزدیک به ۲۰ زبان محبوب مثل اسپانیایی، هندی، چینی، ژاپنی و آلمانی را پوشش می‌دهد. اگر از گوشی اندرویدی استفاده می‌کنید، این ویژگی‌ها سریع‌تر در دسترستان قرار می‌گیرند، اما کاربران iOS هم به زودی از آن بهره‌مند خواهند شد. به گزارش ایروتایم – irotime، این حرکت گوگل بخشی از تلاش برای بهبود دسترسی جهانی به ابزارهای ترجمه است.

Google Translate Is Now Powered By Gemini 2

ترجمه زنده روی هدفون: تجربه‌ای طبیعی‌تر

یکی از هیجان‌انگیزترین بخش‌ها، تجربه بتای ترجمه واقعی‌زمان از طریق هدفون است. این ویژگی لحن، تأکید و ریتم صدای گوینده را حفظ می‌کند تا مکالمه‌ها روان‌تر جریان یابند. برای استفاده، فقط هدفون را وصل کنید، اپ ترنسلیت را باز کنید و گزینه ترجمه زنده را بزنید. این بتا حالا در اپ اندروید برای کاربران آمریکا، مکزیک و هند در دسترس است و بیش از ۷۰ زبان را پشتیبانی می‌کند. گسترش به iOS و مناطق بیشتر هم برای سال ۲۰۲۶ برنامه‌ریزی شده – چیزی که برای کاربران موبایل، به خصوص در سفرهای بین‌المللی، بازی‌چنجر خواهد بود.

بهبود ابزارهای یادگیری زبان

گوگل نه تنها ترجمه را ارتقا داده، بلکه ابزارهای آموزشی‌اش را هم هوشمندتر کرده. حالا بازخوردهای دقیق‌تری بر اساس تمرین‌های گفتاری دریافت می‌کنید، همراه با نکات مفید برای پیشرفت. علاوه بر این، می‌توانید چالش‌های روزانه تنظیم کنید و پیشرفتتان را با ردیابی روزهای متوالی یادگیری دنبال کنید.

گسترش به کشورهای جدید

این ابزارها به نزدیک ۲۰ کشور و منطقه تازه مثل آلمان، هند، سوئد و تایوان رسیده‌اند، که این یعنی میلیون‌ها کاربر موبایل حالا می‌توانند زبان‌های جدید را راحت‌تر یاد بگیرند. اگر از گوشی هوشمند استفاده می‌کنید، این ویژگی‌ها مستقیماً در اپ ادغام شده‌اند و بدون نیاز به اپ‌های جداگانه کار می‌کنند.

در کل، این آپدیت نشان می‌دهد که گوگل چطور با تمرکز روی هوش مصنوعی، ترنسلیت را از یک ابزار ساده به یک همراه هوشمند برای کاربران موبایل تبدیل کرده. اگر به دنبال ترجمه‌های دقیق و یادگیری آسان هستید، حتما اپ را به‌روز کنید و این تغییرات را امتحان کنید.

برچسب گذاری شده:
این مقاله را به اشتراک بگذارید